文都网校 > 关于文都网校

考研资讯

更多

天津理工大学2013年硕士研究生招生专业目录

  050201英语语言文学

  研究方向:1、英美文学

  英美文学研究方向研究当代西方文学理论;阅读英美文学经典名著,掌握英美文学史的基本知识点和英语文学传统的基本知识,把握英语文学精髓;开拓视野,培养创造性思维;重视文本分析和美学探讨,提高阅读审美能力,增强研究水平,撰写英美文学研究论文;整合人文学科资源,深化英国文学和美国文学教学的互文性研究,包括探讨表现时代精神的各种文学形式。如:小说、诗歌及戏剧等。本研究方向还致力于培养高水平的文学翻译人才。
翻译研究方向从多学科角度入手,探讨和研究翻译理论及实践方面的诸多问题。从词法、句法、语义、语用等不同层面对英汉两种语言进行比较;从不同的社会、历史、文化心理、不同的政治经济背景,不同的逻辑思维模式、地域差异等来认识翻译的任务;从语言表层结构、深层内涵来认识翻译的本质。以翻译理论研究、文学翻译和应用翻译为主要研究方向,培养能独立从事翻译学、文学作品翻译及应用文体翻译教学与研究的高层次人才。

  开设的主要课程:西方社会与文化、英美小说、跨文化交际、文学作品鉴赏、西方文论与文学批评、中国译学通论、翻译史、西方翻译理论、翻译批评、商务翻译、语言学、语篇学、第二外国语(德语、日语、法语)等。

  研究生毕业后可以从事的工作有:企事业单位的高级翻译,政府机关高层次的外事人员、驻外人员、企业及新闻出版单位的涉外工作,中西文化交流工作,也可从事教学方面的研究工作等。
  本专业学制为2.5年,授文学硕士学位。

  050205日语语言文学 
  研究方向:
  1、日本语学
  2、日本文学
  3、日本社会文化
  日本语学研究方向将重点突出词汇学、语用学和中日词汇比较三方面的研究,着重强调词法、语义学与构词学方面的研究,从文化的角度探究词汇的深层含义。研究句义与语境的对应关系。分析对话与叙述的结合形式。解释中日两国语言之间的相似性和相异性。重点研究近代以来日语对汉语词汇的影响。
  日本文学研究方向以比较研究的方法,实行影响研究同平行研究并举的方针,并体现以下特色:重视发掘能体现和反映中日两国文学间影响关系的各种新资料,广视角、多角度地阐述其学术价值。强调从两国文学之间的相同性和相似性中探究二者间的本质性内在联系,挖掘和提炼深层次的新课题。

  日本社会文化研究方向主要进行如下研究,以近现代日本历史人物研究为主,运用第一手资料解释有关人物的思想意识,把握其精神实质。利用和借鉴历史学以外的学科,如日本思想史或文化的研究成果和方法来解释历史人物,分析其思想的形成发展及变化的规律。

  开设的主要课程:日本语学、日本文学、日本近现代史、日本经济研究、日本企业文化、公共必修课、日语语言学以及第二外国语(英语、德语)等。

  研究生毕业后可以从事的工作有:企事业单位的高级翻译,政府机关高层次的外事人员、驻外人员、企业及新闻出版单位的涉外工作,中日文化交流工作,也可从事教学及研究工作等。

  本专业学制为2.5年,授文学硕士学位。

  050211外国语言学及应用语言学 

  研究方向:
  1、语言学
  2、应用翻译
  语言学主要包括功能语言学与语篇分析和与语用学。研究当代语言学流派之一——系统功能语言学理论,包括对语言本身的理解和识解,语法的思想与建构,语言与社会的关系,语言与语境的关系,语言与交际的关系,语言与外语教学的关系,语言形式与意义的关系,语言系统与结构的关系等理论问题。另一方面,运用该理论以及分析方法分析各种类型的语篇,包括文学语篇、科技语篇、法律语篇、新闻语篇、电子语篇、口语语篇、英语教学语篇等。此外,还运用系统功能语言学理论对汉语语篇进行分析,或进行英汉语篇的比较分析。该方向注重理论与实践的结合,理论对实践的指导和运用。语用学是语言学下属的一个分科。在学科划界方面,它分别与语义学、语篇学、社会语言学和认知语言学“接口”;在现代语言学中,它们都有各自相对独立、彼此又紧密联系、互补辅佐的研究侧面。语用(学)现象可以从理论和实证两个层面进行探讨,换言之就是本体语用学(或语用学本体)的研究和应用语用学(语用学的应用性)研究。当然,语用学的研究还可以从两个视角展开:微观语用学和宏观语用学。作为部门语言学的语用学的核心课题包括:指示、预设、言语行为、会话含义、会话结构等。语用学相对于语言学其它的传统分科,历史并不太长,但是发展潜力很大,也有着多样的探讨范围和课题。这些研究的深入和发现不仅是学术提高所需要的,它们对于我们的现实生活也有着很强的指导作用。

  应用翻译是一种以传递信息为主、又注重信息传递效果的实用性翻译,应用面广,其范围涵盖除文学翻译以外的所有翻译,如政治、经济、外贸、法律、社会,以及文化生活的各个领域。本方向从多学科角度入手,探讨和研究应用翻译理论和实践方面的诸多问题,即不但给学生讲授应用翻译的基本理论知识,而且结合翻译时间对学生进行指导、训练,使学生不仅能顺利从事应用翻译实践工作,而且能进行应用翻译方向的研究工作。

  开设的主要课程有语言学概论、应用语言学、功能语言学、语用学、社会语言学、语篇学、语义学、第二语言习得、西方文论、跨文化交际学、文学作品鉴赏、高级写作、文体学、西方语言学流派、翻译理论与实践、第二外国语、翻译批评、中国译学通论、应用翻译、西方翻译理论、外宣翻译、美国华裔文学、欧洲童话研究、西方幻想文学研究、学术写作与科研方法、高级听说、汉语等。

  研究生毕业后可以从事的工作:高等院校、研究所或教育部门的教学和科研工作,企事业单位的研究机构和涉外部门、政府机关高层次的外事工作,驻外机构、新闻出版单位的涉外部门,中西语言文化交流工作单位等。

  本专业学制为2.5年,授文学硕士学位。

  055101英语笔译(专业学位)
  055102英语口译(专业学位)

  翻译硕士专业学位(MTI)是为适应社会主义市场经济对应用型高层次专门人才的需求,经国务院学位委员会批准实施的全国专业学位教育,是我国目前20个专业学位之一。翻译硕士专业(分笔译和口译)学位以培养适应市场需求的高级工程技术口、笔译人才为目标,训练学生的英语口、笔译实践能力,提高学生的跨文化交际沟通能力和创造性思维,以培养学生的英语交流能力为出发点,以课堂研讨为主,通过大量的翻译实践训练,使学生掌握翻译特别是工程技术翻译的基本原理、技巧,提高学生的翻译操作能力,满足市场特别是天津滨海新区及其周边地区对工程技术翻译人才的大量需求。

  开设主要课程:笔译基础,口译基础,高级英语听说,技术英文写作,工程笔译,工程交替传译,工程同声传译,工程技术笔译案例分析,工程技术翻译工作坊,工程技术翻译批评,西方翻译理论,中国翻译思想史,西方文化入门等。

  毕业后可从事的工作有:企事业单位工程技术口译、笔译,涉外工程管理、技术交流等。

  本专业学制为2年,授翻译硕士专业学位。

  070104应用数学

  研究方向:
  1、最优化理论及其应用
  2、泛函分析及应用
   最优化理论及其应用主要研究从可行方案中寻找最优方案的理论与方法,包括模型建立、最优化算法构造及其计算机实现。本研究方向主要以经济管理、工程及最优控制等领域中的实际问题和科研项目为依托,以建立具有实际应用价值的数学模型为手段,探讨用各种最优化理论和方法,以解决各种实际问题为目的。

  泛函分析及应用研究方向主要应用泛函分析的理论和方法,把泛函分析与一些应用学科交叉结合,解决交叉学科的某些实际应用问题,特别是对最优控制和非线性系统的稳定性、最佳逼近等展开研究;对Banach、Hilbert等空间的结构和其上的有界线性算子的性质及其应用进行研究。特别是对Banach空间,赋β-范空间上的等距理论及其应用和Banach空间、赋β-范空间、赋准范空间上非线性算子的一致有界性及其应用等展开研究。
以上两个研究方向均以加强基础理论,拓宽培养口径,优化知识结构,跟踪学科前沿,加强实践和创新能力培养为宗旨,研究生毕业后可以从事科研、经济管理或高等院校的教学、科研工作。

  开设的主要课程:公共必修课、泛函分析、拓扑学、抽象代数、随机分析、多元统计分析、最优化理论、时间序列分析、算子理论、计量经济学、数学模型、系统工程等。

  本专业学制为3年,授理学硕士学位。

为您服务

  • 网校咨询:400-011-8090
  • 售后客服:4000118090转2