London 2012: farmer cycles to Games from China on a rickshaw
London's Chinatown is hosting an unusual Olympic fan: a farmer who says he has cycled on a rickshaw all the way from China for the Games.
Chen Guanming, 57, says he undertook the two-year trip to support the athletes and spread the Olympic spirit.
He's also seeking a last-minute ticket to attend Friday's opening ceremony.
He said that his extraordinary journey began in April 2010 in his village in eastern China's Jiangsu province. Over the next two years, he said he covered 16 countries including Vietnam, Thailand, Pakistan, Turkey and Italy. He arrived in Britain by a ferry from France on 6 July, he said.
His rickshaw, loaded with his possessions, is plastered with pictures of him posing in front of international landmarks like the Eiffel Tower in Paris.
Chen said he had been inspired in 2008 by the London mayor, Boris Johnson, accepting the Olympic flag inside the Bird's nest stadium in Beijing during the closing ceremony, he told the BBC, which showed footage of his passport full of visas for various countries along his route.
He was denied a visa to Burma so cycled through the mountains of Tibet instead, he said.
2012年伦敦奥运会:中国农民骑人力车圆奥运梦
伦敦的唐人街最近接待了一名不寻常的奥运迷:据这位农民所说,他是一路骑着人力车从中国出发来这看奥运会的。
57岁的陈官明说,此次行程他花费了两年的时间,他希望能用他的行动来表达对运动员的支持和宣扬奥林匹克精神。
他正争取能在周五参加奥运会的开幕仪式。
2010年4月他从他的家乡--中国东部的江苏省的一个村庄--出发,开始了他这次不同寻常的旅程。在接下来的两年间,他的足迹遍布了16个国家,其中包括,越南、泰国、巴基斯坦、土耳其和意大利。在7月6日,他从法国乘轮船最终到达英国。
他的所有行李都装在这辆人力车上,并将他在各地地标性建筑(如巴黎的埃菲尔铁塔)前所照的照片贴在车上。
陈说在2008年北京奥运会闭幕仪式上,伦敦市长鲍里斯.约翰逊在鸟巢体育馆接过奥运会旗的举动激发了来伦敦看奥运的想法。他向BBC展示了他护照上途径各国的签证。
他说,由于曾被缅甸拒签,所以他不得不骑车穿越青藏的群山来继续他的行程。