2012考研进入冲刺阶段,提高复习效率很重要,考研英语复习方面每天要用规范的英语句子练习,因为句子是构成文章的基本要素。考生应首先要提高自己组句的能力,训练规范英语句子的口语和书面表达习惯。
规范的英语句子有几个基本的要求。
(1) 句子应完整。不仅意思要求完整,结构也应完整。
例如:
误:Bikes are so popular in China.(不完整)
正: Bikes are so popular in China that almost every family has at least one.(修改后,完整 so…that…结构。)
误:It is incredible to many people. Cigarette smokers spend money for illness. (第一句话中的it指代不明。)
正:It is incredible to many people that cigarette smokers spend money for illness. (修改后,此处it作形式主语,替代that从句前置,这样才是完整的句子结构。)
误:We couldn’t decide upon a new car, there were many attractive models. (两句间用了一个逗号,这个错误看似微不足道,实际上非常严重。英语语法规则要求,只要句子成分完整就应用句号,或者使用连接词将其与后句连接。)
正: We couldn’t decide upon a new car, for there were many attractive models.
(2) 句子应连贯。
误:To succeed in a scientific research project, persistence is needed. (造成不连贯的原因是,不定式的逻辑主语与主句的主语不一致。)
正:To succeed in a scientific research project, one needs to be persistent.
误:He was knocked down by a bicycle, but it was not serious. (后面句中it指代不明,与句子其他部分关系不清,就造成不连贯。)
正:He was knocked down by a bicycle, but was not seriously hurt.
误:Formerly, science was taught by the textbook method, while now the laboratory method is employed. (此句的毛病在于作主语的名词不平行。在使用关联词语时,两个连词之后要用同样的语法结构,这些常用的连词有both…and, not…but, not only…but also, neither…nor, either…or等)
正:Formerly, science science was taught by the textbook method; now it is taught by the laboratory method.
相同语病的例子如下:
误:It was both a long ceremony and very tedious.
正: The ceremony was both long and tedious.
误:A man is judged not only by what he says but also by his deeds.
正: A man is judged not only by what he says but also by what he does.
【重要提示】
在注意连贯性时,应结合英语语句结构的特点,突出重点。英语语句的结构成树状形,主句就是树干,众多的从句和其他从属结构(如分词结构、不定式结构等)是大大小小的树枝。考生在练习造句和写作时,应善于对句子内信息的重要性进行权衡,把重要信息放在主句中,次要信息放在从属结构中。例如:
改前:The competition for college enrollment is extremely keen this year and the candidates spend days and nights preparing for the entrance examination and they neglect their health and so the newspapers carry articles urging teachers and parents to take up this problem seriously.
上句中,句子拖沓,滥用and, so等连词,信息主次不分。
利用英语中常用典型的主从复合句将这一句重新梳理为:
改后:As the competition for college enrollment is extremely keen this year, the candidates spend days and nights preparing for the entrance examination, neglecting their health. In view of this, the newspapers carry articles urging teachers and parents to take up this problem seriously.
改写后,一句分解成两句,理清了因果关系,以As…表原因,把重要信息放在主句中,重点突出,在主句后使用了两个分词短语preparing…和neglecting…,表达从属信息,又达到了结构上的平衡。第二句用in view of this 连接,承上启下。