文都网校 > 关于文都网校

英语复习

更多

2018考研英语翻译之包孕法

  翻译是考研英语考试中难度比较大的一种题型,要提升翻译技巧必须要打好基础,必须经过长期积累和练习。文都网校考研频道在此分享一些翻译技巧,供大家参考。

  考研英语翻译技巧之包孕法

  这种方法多用于英译汉。所谓包孕是指在把英语长句译成汉语时,把英语后置成分按照汉语的正常语序放在中心词之前,使修饰成分在汉语句中形成前置包孕。但修饰成分不宜过长,否则会形成拖沓或造成汉语句子成分在连接上的纠葛。

  例如: You are the representative of a country and of a continent to which China feels particularly close. 您是一位来自于使中国倍感亲切的国家和大洲的代表。

  What brings us together is that we have common interests which transcend those differences. 使我们走到一起的,是我们有超越这些分歧的共同利益。

课程推荐:

2018考研

特训班系列

成功卡系列

2018考研政治英语特训

2018考研西医临综全科特训

2018考研会计专硕特训

2018考研高端辅导筑梦成功卡

2018考研高端辅导腾飞成功卡

2018考研高端辅导英才成功卡

2017考研复试

2017考研复试集训特训营

2017考研复试MPAcc定向密训营

2017考研复试心理学定向密训营

2017考研高复试端复试考前冲刺营

2017考研复试英语集训营配套课程

2017考研复试综合面试集训营配套课程

为您服务

  • 网校咨询:400-011-8090
  • 售后客服:4000118090转2