文都网校 > 关于文都网校

每日一练

更多

每日一句:2017考研英语第一百三十句

  在考研复习的整个过程中,考研英语一直贯穿着复习的始终。九层之台,起于垒土,对于考研英语来说尤其是这样。今年小编继续为大家分享kk老师2017考研英语每日一句,为方便大家查看,文都网校考研小编给大家做了汇总,点击查看《每日一句:文都何凯文2017考研英语汇总》。希望对大家的复习有所帮助。小伙伴们,加油加油。

  7:21 130 来自何凯文考研英语

  国航1819航班,一上飞机我就睡着了,不知道过了多久,空乘把我叫醒,我还挺开心,这么快。就到了。

  “先生不好意思,航班取消了。”

  这种事情不应该只有蒋老师才会遇到的吗?

  一群人堵在国航的柜台前,各种愤怒,然后我在这里发句子。

  先把句子搞定再说其他的吧:)

  这个题目是经典中的经典:

  这就是文章的第四段:

  Straitford president George Friedman says he sees the online world as a kind of mutually reinforcing tool for both information collection and distribution, a spymaster’s dream. Last week his firm was busy vacuuming up data bits from the far corners of the world and predicting a crisis in Ukraine. “As soon as that report runs, we’ll suddenly get 500 new Internet sign-ups from Ukraine,” says Friedman, a former political science professor. “And we’ll hear back from some of them.” Open-source spying does have its risks, of course, since it can be difficult to tell good information from bad. That’s where Straitford earns its keep.

  44. It can be learned from Paragraph 4 that ________.

  [A] Straitford’s prediction about Ukraine has proved true

  [B] Straitford guarantees the truthfulness of its information

  [C] Straitford’s business is characterized by unpredictability

  [D] Straitford is able to provide fairly reliable information

  昨天句子的解析:

  In America /the science of biotic control has its obscure beginnings/ a century ago/ with the first attempts to introduce natural enemies of insects/ that were proving troublesome to farmers, /an effort /that sometimes moved slowly or not at all, /but now and again gathered speed and momentum/ under the impetus of an outstanding success.

  当句子比较长的时候,就一定是切分后独立成句了,至于各部分叫什么,也真的不重要了。

  1.In America /the science of biotic control has its obscure beginnings/ a century ago/

  在美国,一个世纪前,生物控制学就已经隐约出现了。

  2. (1)with the first attempts to introduce natural enemies of insects/

  (2)that were proving troublesome to farmers,

  翻译的时候调整语序为21;

  ( 当时,) 一些昆虫给农民带来了麻烦,(有人)首次试图引入这些昆虫 的天敌,

  3. an effort /that sometimes moved slowly or not at all, /but now and again gathered speed and momentum/ under the impetus of an outstanding success(状语).

  这种情况下:an effort 常常不用翻译;因为后面的that= effort ,翻译一次就够了。

  该项工作有时进展缓慢,有时停滞不前,但有时在一项突出的成就的促使下,它又加速发展,突飞猛进。

  同学们感觉到切分的乐趣了吧,一切解千愁啊!

  参考译文:在美国,一个世纪前,生物控制学就已经隐约出现了。当时,一些昆虫给农民带来了麻烦,有人首次试图引入这些昆虫的天敌。这项工作有时进展缓慢,有时停滞不前,但有时在一项突出成就的促使下,它又加速发展,突飞猛进。

  如果感谢这样的解析看的不太懂的同学,可以先从历史消息看起。这个阶段大家应该有一定的自主学习能力的。

  我的解析也是对大家的一种鞭策!

热点聚焦考研关注

· 文都名师:2016年考研真题解析!

· 2017考研时间安排汇总

· 2017考研备考计划与课程推荐

· 2017考研政治英语一数学特训通关班

· 2017考研西医综合特训通关班

· 2017考研政治英语一特训通关班

复习备考综合辅导

· 先人一步 赢定2017考研(专题)

· 2017考研:决定考研成败的几大武器

· 2017考研人必备的第一神器:真题

· 每日一句:文都何凯文考研英语每日一句汇总

· 文都网校2017考研每日一练

为您服务

  • 网校咨询:400-011-8090
  • 售后客服:4000118090转2