为了大家能够在英语四级考试时做到心中有数,小编精心为大家准备了一些听力新闻资料,希望对大家备考英语四级有帮助。
A key minister in Brazil's new government is stepping aside, after he was caught on tape allegedly conspiring to obstruct the country's biggest-ever corruption investigation. Romero Juca was a close ally of the interim President, Michel Temer, says his comments were taken out of contexts, and he supports for corruption probe. Julia reports. In a conversation with a fellow politician, Romero Juca implied he would act to deter the massive corruption investigations, known as the Carwash scandal, a billion-dollar bribery scheme which allegedly involves dozens of politicians, including himself and other members of the PMDB, the now governing party in Brazil. In the leaked audio, Mr. Juca said the impeachment of President Rousseff was necessary to staunch the bleeding, and that a political pact has to be reached to stop things where they were. The contents were disclosed by a Brazilian newspaper, and triggered outrage. European leaders have expressed relief at the outcome of Austria's presidential election, in which the far-right Freedom Party candidate Norbert Hofer, was defeated by the narrowest margins. The German Foreign Minister Frank said all in Europe was breathing more easily. The French Prime Minister, Manuel Valls, said it was a relief to see Austrians reject extremism. From Vienna, Bethany Belle reports.
巴西新任政府主要官员因在一段视频中涉嫌阻碍巴西最大贪污案而被诉调查后,试图撇清与自己的关系。这位名为胡卡的官员曾是巴西总统的亲密盟友,胡卡称,有人对他说的话断章取义,称他本人其实是支持贪污案调查的。朱莉亚为您详细报道。胡卡在与一位政府官员谈话中隐晦地表达道,他会采取行动组织大规模的贪污案调查。该贪污案涉及数十亿资金和多位政府官员,其中也包括胡卡本人和当前执政党巴西民主运动党的多位成员。在泄漏的这段视频中,胡卡称,总统被弹劾对当前的止血是不必要的,还说要采取一定的政治行动来阻止当前事态的发展。胡卡的谈话内容被一家巴西报社披露,并激起民怨。在奥地利近日的总统选举中,极右派候选人诺伯特以微弱劣势落选。对此结果,欧洲领导人纷纷表示舒了一口气。德国外交部官员弗兰克称,欧洲上下都舒了一口气。法国总理瓦尔斯称,看到奥地利拒绝极端主义,感觉如释重负。下面请听贝莱为您从维也纳发回的报道。本次奥地利的总统选举暴漏出其政治的诸多问题,以及政党之间的矛盾。曾任绿党领导人、现任总统亚历山大也是一个局外人。他认为奥地利民意的力量不可小视。近年来极右派的支持率日益上升,因为他们更关注经济发展,另一方面联合政府的不力。足球的世界监管机构足协开除了副秘书长卡特纳,因其涉嫌贪污案,并导致长期任职的足协主席布拉特。下面由康威为您详细报道。卡特纳是财务部负责人,最近更是任代理秘书长一职。
编辑推荐
热点聚焦 | 真题解析 |
综合辅导 | 备考经验 |