文都网校 > 关于文都网校

BBC

更多

[BBC]微软收购Skype 出价85亿美元震惊业界

叙利亚宣布控制住抗议风潮

As Syrian troops continue to tighten their grip on cities where anti-government protests have been strongest, a human rights group says it has evidence that at least 750 people have been killed in the violence so far. The National Organisation for Human Rights in Syria says it has a list of names and causes of death for each victim.

比利时恋童癖者的妻子即将被释放 激起轩然大波


In a decision that's outraged much of Belgium, the former wife and accomplice of a convicted paedophile is to be released early from prison, having served less than half of her 30-year sentence. Michelle Martin was charged for her role in assisting her husband Marc Dutroux to kidnap and rape six young girls, four of whom died. Bethany Bell reports.

The way is now clear for Michelle Martin to walk free. Under Belgian law, convicts can ask for early release after serving one third of their sentence. On Tuesday, the prosecutor's office did not lodge an appeal against the move. It's expected that Michelle Martin will move to a convent in France to serve out her probation. The decision has caused a huge outcry in Belgium. Parents of the victims have protested against her release, and a Facebook campaign opposed to her parole has attracted huge support.

You're listening to World News from the BBC.

奥巴马呼吁全面改革美国移民制度说


President Obama has called for a comprehensive overhaul of US immigration laws. Speaking in Texas close to the border with Mexico, Mr Obama said bringing illegal immigrants out of the underground economy would be good for the country as a whole. It's estimated that there are some 11 million illegal immigrants in the US. President Obama said fixing the system would reduce the number of people entering the country illegally to look for work and allow border agents to focus on threats from drug traffickers and terrorists.

微软收购Skype 出价85亿美元震惊业界


Microsoft has agreed to buy the Internet telephone service Skype for $8.5bn, the biggest deal in the software maker's 36-year history. Owning Skype, which allows users to make voice and video calls over the Internet, will give Microsoft access to its 170 million monthly users.

英国进一步揭露FIFA丑闻 某执委竟索要皇家爵位


Football's world governing body Fifa has promised to investigate bribery accusations made against senior members of its organising committee. The allegations made to a British parliamentary committee came from Lord Triesman, the head of England's unsuccessful bid for the 2018 World Cup. He said four Fifa members had behaved unethically during the bid process, one asking for a knighthood, and another asking for a payment of several million dollars. Lord Triesman told the committee how he and England's Fifa representative Sir Dave Richards had reacted.

"As he described it, Sir Dave nodded to me. I understood exactly what the nod meant. It meant this is what we probably came in the room expecting to hear. And I said immediately that in my view [the] proposition was out of the question."

联合国四名驻苏丹维和人员受伤

The UN says four of its peacekeepers in Sudan have been wounded in a tense border region between the north and the south of the country. The attack, which the UN has called unprovoked, took place in the Abyei region, which is being claimed by both sides. There are concerns that a new civil war may break out if no solution is found.

BBC News

为您服务

  • 网校咨询:400-011-8090
  • 售后客服:4000118090转2