在考研英语中,介词短语、to do不定式短语、现在分词短语和过去分词短语都可以充当状语,但在考研英语翻译对短语作状语的考查中,出现频率最高的、对于广大考生来说最难辨别的是介词短语充当状语。本篇文章就为大家讲解一下翻译中遇见介词短语做状语的情况,我们该如何去识别。
从考研英语历年的真题来看,翻译部分主要考查介词短语的两种用法:一是介词短语作后置定语,一是介词短语作状语。这一考查情况又对考生们分析句法成分的能力提出了要求,大家要先判断出介词短语在句子中是作状语,还是作后置定语,然后才能准确地翻译,因为定语和状语的翻译方法是截然不同的。这样也就增大了考研英语翻译的难度。那我们该如何区分介词短语在句子中充当的是状语还是后置定语呢?
这首先需要大家对定语和状语的语法功能有一个基本的认识。定语是用来修饰限定名词的,可以是前置的,也可以是后置的,但不论那种情况,“定语”和“名词”之间的关系都可以表述成“‘定语’的‘名词’”;而状语是用来修饰动词或以动词为核心的整个句子的,与出现在它前面或后面的名词都不构成“的”的关系。实际上,对于状语和定语的语法功能有了清楚地认知后,大家就可以从“句意上”来判断介词短语是充当状语还是后置定语了,即看介词短语与其前面的名词能否构成“的”关系,这也是最准确的判断方法。此外,考研英语翻译真题对于介词短语的考查形式也给大家提供了一点启示,有助于大家区分出介词短语作状语。历年真题句子中涉及到介词短语的考查形式大多数情况下都是“名词+介词短语”,而且介词短语基本都是作后置定语,当然这也不绝对,极少数情况下,跟在名词后的介词短语是作状语的。比如,2004年第64题:…, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.该句中,in a society 属于介词短语,也跟在名词后,但它在that引导的同位语从句中充当的是状语,而非定语,这一点是从句意上来判断的。而且,据真题考查情况,介词短语作状语时往往会出现在动词之后,如2009年第48题:… ignore in our contact with them the effects of our acts upon their disposition…,以及2006年第47题:… revealing in as obvious a manner as possible the course of reasoning…,两题中的介词短语均是如此。
因此,考生们可以结合真题的这种考查趋势,以及定语和状语的语法功能去判断介词短语作状语的情况。在练习和考试中,遇到介词短语出现在名词之后,大家可以先认为它是作后置定语的,大多数情况下这一规律都是直接适用的,然后可以用“的”关系去检验一下,若不是,则是作状语的。
热点聚焦 | 考研关注 |
复习备考 | 综合辅导 |
· 先人一步 赢定2017考研(专题) |