文都网校 > 关于文都网校

每日一练

更多

每日一句:2017考研英语第二十四句

  在考研复习的整个过程中,考研英语一直贯穿着复习的始终。九层之台,起于垒土,对于考研英语来说尤其是这样。今年小编继续为大家分享kk老师2017考研英语每日一句,为方便大家查看,文都网校考研小编给大家做了汇总,点击查看《每日一句:文都何凯文2017考研英语汇总》。希望对大家的复习有所帮助。小伙伴们,加油加油。

  Equally remarkable, given that Starbucks operates in 70 countries, is this: Not one of those people is in Italy, a country where coffee culture is central to daily life, and that represents something of a coffee holy grail to Schultz. Italy, land of the perfect espresso and the exquisitely frothy cappuccino, is a Starbucks-free nation.

  词汇突破: 1.remarkable 引人注意

  2. holy grail (圣杯=grail) 渴望但永远得不到的东西;努力追求但永远不可能实现的目标(或理想)

  3. espresso 意式浓缩咖啡

  Schultz 这是人名,是星巴克的老总,你不认识也无所谓了哈。

  4. frothy 多泡沫的

  5. exquisitely 精致的

  the exquisitely frothy cappuccino “这里可以不翻译为精致的了,翻译为:绵密,很多,就可以了。”

  6. be central to 对…很重要;

  Equally remarkable, given that Starbucks operates in 70 countries, is this: Not one of those people is in Italy, a country where coffee culture is central to daily life, and that represents something of a coffee holy grail to Schultz. Italy, land of the perfect espresso and the exquisitely frothy cappuccino, is a Starbucks-free nation.

  主干识别:Equally remarkable is this 这是完全倒装啊!我的天啊!真的又遇到了啊!

  赶快还原:

  This is equally remarkable.

  翻译的时候可以翻译为:

  同样引人注意的一点是。

  状语: given that Starbucks operates in 70 countries

  考虑到星巴克在70个国家开展业务

  冒号继续解释:

  Not one of those people is in Italy,

  没有一个业务员在意大利。

  同位语独立成句:

  Italy is a country /where coffee culture is central to daily life, and/ that=(Italy) represents something of a coffee holy grail to Schultz.

  这个国家的咖啡文化是日常生活中极为重要的部分,对舒尔茨而言,意大利也有着咖啡圣杯的意义。

  第二句:

  Italy, land of the perfect espresso and the exquisitely frothy cappuccino, is a Starbucks-free nation.

  主干识别:Italy is a Starbucks-free nation.

  同位语:(Italy is)  the land of the perfect espresso and the exquisitely frothy cappuccino.

  意大利,一个出产完美浓缩咖啡和铺着绵密奶泡的卡布奇诺的地方,没有星巴克。

  参考译文:考虑到星巴克在70个国家开展业务,同样引人注意的一点是:那些人中没有一个在意大利。这个国家的咖啡文化是日常生活中极为重要的部分,在舒尔茨的心目中也有着咖啡圣杯的意义。意大利,一个出产完美浓缩咖啡和铺着绵密奶泡的卡布奇诺的地方,没有星巴克。

  有段时间没有虐过大家了,来吧,看一个有意思的句子:

  The pursuit of private interests with as little interference as possible from government was seen as the road to human happiness and progress rather than the public obligation and involvement in the collective community that emphasized by

  the Greeks.

  蹊跷之处在与语序的调整!

  (再次感谢你的支持!一个动作,一份心意,我都感受的到!谢谢!)

热点聚焦考研关注

· 文都名师:2016年考研真题解析!

· 2017考研时间安排汇总

· 2017考研备考计划与课程推荐

· 2017考研政治英语一数学特训通关班

· 2017考研西医综合特训通关班

· 2017考研政治英语一特训通关班

复习备考综合辅导

· 先人一步 赢定2017考研(专题)

· 2017考研:决定考研成败的几大武器

· 2017考研人必备的第一神器:真题

· 每日一句:文都何凯文考研英语每日一句汇总

· 文都网校2017考研每日一练


为您服务

  • 网校咨询:400-011-8090
  • 售后客服:4000118090转2