文都网校 > 关于文都网校

每日一练

更多

每日一句:2017考研英语第二十二句

  在考研复习的整个过程中,考研英语一直贯穿着复习的始终。九层之台,起于垒土,对于考研英语来说尤其是这样。今年小编继续为大家分享kk老师2017考研英语每日一句,为方便大家查看,文都网校考研小编给大家做了汇总,点击查看《每日一句:文都何凯文2017考研英语汇总》。希望对大家的复习有所帮助。小伙伴们,加油加油。

  来看昨天的句子吧!

  While increasing the penalty it charges banks to store funds in its virtual vaults, as expected, the central bank surprised analysts and investors by saying it would also offer four-year loans to commercial banks under an arrangement that would pay the banks interest on money they lend to businesses and consumers.

  词汇突破:1.as expected 如预期那样

  2. penalty 处罚

  3. virtual vaults 虚拟金库

  Virtual reality 虚拟现实

  Virtual 这个词一定要看英文解释;

  1)almost or very nearly the thing described, so that any slight difference is not important. 几乎,实际上;

  He married a virtual stranger. 他娶了一位几乎素不相识的女子。

  2)  made to appear to exist by the use of computer software 虚拟的

  4. surprise 使…吃惊

  主干识别:the central bank surprised analysts and investors

  切分1.While increasing the penalty it charges banks to store funds in its virtual vaults,

  (状语)

  Increasing 的动作发出者是the central bank;

  所以独立成句为:

  The central bank increases the penalty(主干)/ (that it charges banks to store funds in its virtual vaults).

  参考译文:欧洲央行加大了对银行把钱存放在其虚拟金库里的惩罚力度。

  2. by saying it would also offer four-year loans to commercial banks under an arrangement that would pay the banks interest on money they lend to businesses and consumers.

  (状语)

  Saying的动作发出者也是the central bank;

  所以独立成句为:

  The central bank says it would also offer four-year loans to commercial banks /under an arrangement/ that=loans(根据语义找出来的,和语法无关,能发出pay这个动作的只有loans) would pay the banks interest on money / (that) they lend to businesses and consumers.

  参考译文:与此同时,该行还表示,将按一项协议的规定,向商业银行提供四年期贷款。这些贷款将向银行支付其发放给企业和消费者的贷款产生的利息。

  说明:这样这个句子其实是“主句+1+2”一共三个句子构成;翻译的时候按照汉语的习惯。将主句最后翻译。 (切分,调序)

  参考译文:如预期那样,欧洲央行加大了对银行把钱存放在其虚拟金库里的惩罚力度。与此同时,该行还表示,将按一项协议的规定,向商业银行提供四年期贷款。这些贷款将向银行支付其发放给企业和消费者的贷款产生的利息。此举令分析人士和投资者大感意外。

  今天句子是关于美国法学院学生就业的句子:

  近十年前,加利福尼亚州怀有一腔抱负的年轻律师安娜·阿拉布尔达(Anna Alaburda)以在班上名列前茅的成绩毕业,并通过了州律师资格考

  但周一,在圣地亚哥的一家法院,她将讲述一个对美国的法律专业学生来说再熟悉不过的故事:自2008年从托马斯·杰斐逊法学院(Thomas Jefferson School of Law)毕业以来,她尚未找到一份带薪的全职律师工作。

  下面的句子你来:

  From there, though, her story has taken an unusual twist: Alaburda, 37, is the first former law student whose case against a law school, charging that it inflated the employment data for its graduates as a way to lure students to enroll, will go to trial.

热点聚焦考研关注

· 文都名师:2016年考研真题解析!

· 2017考研时间安排汇总

· 2017考研备考计划与课程推荐

· 2017考研政治英语一数学特训通关班

· 2017考研西医综合特训通关班

· 2017考研政治英语一特训通关班

复习备考综合辅导

· 先人一步 赢定2017考研(专题)

· 2017考研:决定考研成败的几大武器

· 2017考研人必备的第一神器:真题

· 每日一句:文都何凯文考研英语每日一句汇总

· 文都网校2017考研每日一练



为您服务

  • 网校咨询:400-011-8090
  • 售后客服:4000118090转2