文都网校 > 关于文都网校

每日一练

更多

每日一句:2017考研英语第十八句

  在考研复习的整个过程中,考研英语一直贯穿着复习的始终。九层之台,起于垒土,对于考研英语来说尤其是这样。今年小编继续为大家分享kk老师2017考研英语每日一句,为方便大家查看,文都网校考研小编给大家做了汇总,点击查看《每日一句:文都何凯文2017考研英语汇总》。希望对大家的复习有所帮助。小伙伴们,加油加油。

  今天面对的是医学院的同学做讲座,来的都是2018考研的同学了。别觉得特别夸张,医学生就是苦,国家政策年年变,又是规培又是医改,折腾不起啊。唯一不变的就是英语的学习,所以医学生复习英语的时间就该早。在湖北十堰的湖北医药学院,我们每年都是推两年制的培训。效果很好,常常出现最牛考研宿舍。所以骚年们,要抓紧时间了。但是“紧迫感不等于焦虑感!”很多同学一听说抓紧就开始焦虑和不安了。这是我们常有的心理误区。抓紧时间是指use time wisely!不是use time to worry!一焦虑就忘了要努力了,因为只有放松才能消除焦虑。这样恶性循环就形成了,一颗拥有学霸心的学渣都是这样的。

  定出计划,关注每天的任务是否完成,不去焦虑未来的效果,真学霸都是修成的!

  Anthropology is a science in that anthropologists use a rigorous set of methods

  and techniques to document observations that can be checked by others.

  词汇突破:1. Anthropology 人类学

  Anthropologist 人类学家

  2. rigorous: done carefully and with a lot of attention to detail.

  谨慎的,细致的,彻底的;

  demanding that particular rules, processes, etc. are strictly followed.

  严格的,严厉的;

  3. document (动词)记录

  4. a set of 一套

  5. in that= because 因为引导状语从句;

  解析:Anthropology is a science(主句) //(状语从句) in that anthropologists use a rigorous set of methods and techniques to document observations /(定语从句)that can be checked by others. 翻译的时候可以分为三个部分。

  参考译文: 人类学是一门科学,因为人类学家采用一整套极细致的方法和技术来记录观测结果,同时这样记录下来的观测结果可供他人检验。

  背景解析:一门学科能不能被定义为科学,要看这么学科是否符合“科学”的定义:

  辞海中科学是这样定义的:运用范畴、定理、定律等思维形式反映现实世界各种现象的本质的规律的知识体系。

  牛津字典的定义是:knowledge about structure and behavior of the natural and physical world, based on facts that you can prove, for example by experiments.

  科学强调基于实证和数据分析;

  心理学,人类学,经济学,这些学科算不算science?

  一直都是大家在争论的问题。

  SINCE its return to power last May, Britain’s Conservative government has made clear its intention to loosen the laws on Sunday trading by devolving decisions over shops’ opening hours to local councils.

  同学们还记不记得devolve这个词!赶快翻看之前的句子!

  背景介绍: 二战结束以后,英国工党(labor) 和保守党(conservative又叫 Tory托利党)轮流执政。工党政府在五十年代建立起来的国家福利体制,对英国和欧洲的发展有深远的影响,后来保守党执政并不改变工党的社会福利政策。免费教育和医疗体系非常健全。当年国务院副总理王震访英深受震撼,回来后成为邓小平同志改革开放政策的坚定支持者。

  英国的劳动法也是很矫情的。商场周日上班时间就是中午12点到下午6点;

  你要敢开门你就是违反劳动法;

  但是政府准备放开这个规定:

  The government says loosening the regulations would help the high street, which is struggling to compete with online retailers that trade seven days a week. Labour opposed the plan on the ground that workers could be forced to work when they do not want to. Tory traditionalists said Sunday should remain a day of rest.(今天的任务)

  好了,这样就撕起来了。

  总得来说,就是矫情。妈的,你看我们国家,那会为了这样的屁事叨叨半天。

  要上班就上呗。

  停止焦虑!抓住当下!

热点聚焦考研关注

· 文都名师:2016年考研真题解析!

· 2017考研时间安排汇总

· 2017考研备考计划与课程推荐

· 2017考研政治英语一数学特训通关班

· 2017考研西医综合特训通关班

· 2017考研政治英语一特训通关班

复习备考综合辅导

· 先人一步 赢定2017考研(专题)

· 2017考研:决定考研成败的几大武器

· 2017考研人必备的第一神器:真题

· 每日一句:文都何凯文考研英语每日一句汇总

· 文都网校2017考研每日一练


为您服务

  • 网校咨询:400-011-8090
  • 售后客服:4000118090转2