文都网校 > 关于文都网校

每日一练

更多

每日一句:2017考研英语第二句

  在考研复习的整个过程中,考研英语一直贯穿着复习的始终。九层之台,起于垒土,对于考研英语来说尤其是这样。今年小编继续为大家分享kk老师2017考研英语每日一句,为方便大家查看,文都网校考研小编给大家做了汇总,点击查看《每日一句:文都何凯文2017考研英语汇总》。希望对大家的复习有所帮助。小伙伴们,加油加油。

  在机舱里读了今天的文章。非常有调性的一篇文章。

  符合考研的语言难度,和思想深度;

  值得所有同学好好的看一看。

  The pampered and the paupers

  (娇惯的富人和贫困的穷人)

  国外的文章中很喜欢用这种押韵的词组;尤其是经济学人,他们会认为这是一种有文化的表现,一种对语言有驾驭能力的表现;比如:boss and board; boom and doom; work and wedlock; rats and debts; 这些表达很多时候都需要放在具体的语境下理解,你会觉得很贴切。

  比如:work and wedlock

  这是经济学人的Special report: The young中谈到在非洲:

  Young, single, idle males are dangerous.

  Work and wedlock can tame them.

  工作和婚姻能驯服那些无所事事的年轻的,危险的单身汉。

  再比如:rats and debts

  这是经济学人描写Detroit (底特律)的公立学校状况;老鼠出没,负债累累;差的也是没sei了,很形象吧。

  来吧今天的任务比较重一些,是一段话:

  The rise and rise of the self-service business raises two worries in particular. The first is for society as a whole. Consumers are being ever more clearly divided into a “cattle class”, herded into the back of cabin and offered precious little service, and a pampered “business class”, for whom no amount of fawning is too much. Not only might this intensify resentment of the haves by the have-nots; it also robs the have-nots of entry-level jobs.

  1. The rise and rise of the self-service business raises two worries in particular.

  解析:这个句子的主语是:The rise and rise: 步步崛起(动词可以用第三人称单数)

  (The rise and rise of the self-service business 自助服务的步步崛起;)

  in particular 尤其,特别(表示强调)

  (你看外国逗比们就是喜欢押韵的感觉吧)

  参考译文:自助服务的步步崛起尤其引起了两大忧虑。

  2. The first is for society as a whole.

  参考译文:第一个焦虑是就整个社会而言的。

  3.Consumers are being ever more clearly divided into a “cattle class(牲口舱)”, herded into (herd做动词,成群的赶)the back of cabin(机舱,这里是用航空业作为例子) and offered precious little(非常少,precious 表示强调) service, and a pampered “business class”, for whom no amount of fawning is too much.

  解析:No amount of fawning is too much for them.

  对于商务舱的乘客,再多的奉承都不觉得多。

  例句:

  No amount of your love is too much for me.

  你的爱对我而言再多也不觉得多。

  No distance is too far and no amount of money is too much.

  距离再远也不觉得远,钱再多也不觉得多.

  参考译文:第一个忧虑是对整个社会的影响。顾客被分为“放牛舱”乘客,被赶到机舱后部得到的服务少的可怜;还有呵护备至的“商务舱”乘客,享受百般奉承。

  Not only might this intensify resentment of the haves by the have-nots; it also robs the have-nots of entry-level jobs.

  解析:not only 至于句首的倒装;

  参考译文:这不但加剧了穷人的仇富心理。而且自助服务还剥夺了穷人所就业的初级职位。(解释:自助服务把初级的工作都做了嘛.)

  如何使用每日一句:

  1.准备好一个笔记本,把英文部分全抄下来。

  对于汉语解释感觉不错的就也抄下来,读懂了就会有效果的

  抄了十天,就会有人觉得没用,然后就放弃了。

  这样的同学不送,坚持是自己的选择, 我不会强求任何人一定要做什么。

  我只想说,坚持一下吧,时间辜负过谁?

  2.一般句子是晚上10:30分发,也会更晚一些,比如几天。但是不会超过晚上12点。

  3. 单词和单词之间有的空格没有留出不是我的本意,有时候排版确实只有发出来之后才会发现。整个找句子,解析,发句子全是我一个人,对于排版我也不在行。你们就将就看吧。以后你会发现,你居然会切单词了。 (New

  skill),因此而不愿意看的同学,我为你感到遗憾。

  4. 我不会敷衍,你也拿出态度。

热点聚焦考研关注

· 文都名师:2016年考研真题解析!

· 2017考研时间安排汇总

· 2017考研备考计划与课程推荐

· 2017考研政治英语一数学特训通关班

· 2017考研西医综合特训通关班

· 2017考研政治英语一特训通关班

复习备考综合辅导

· 先人一步 赢定2017考研(专题)

· 2017考研:决定考研成败的几大武器

· 2017考研人必备的第一神器:真题

· 每日一句:文都何凯文考研英语每日一句汇总

· 文都网校2017考研每日一练 

为您服务

  • 网校咨询:400-011-8090
  • 售后客服:4000118090转2