文都网校 > 关于文都网校

英语资料

更多

2017考研英语必读《经济学人》节选:智利大麻

  考研英语复习需要一点一滴的积累,学习英语不是掌握的词汇量大,语法精准就能够得高分,知识面广、融汇贯通才能够强化你的英语水平。小编希望大家能够多读好文多积累,从而让自己的阅读能力有所提升。下面是英语阅读文章《经济学人》,希望大家在阅读的同时能够进行总结并有所收获。

  Cannabis in Chile

  智利大麻

  Easing the agony

  减轻痛苦

  The state relaxes its stance on the use of the drug as a painkiller

  政府立场松绑,允许大麻作为止痛药使用

  CECILIA HEYDER has breast cancer. She also has systemic lupus, a disease of the immune system. She's had a mastectomy, radiotherapy and chemotherapy. She has taken many painkillers, often with side effects as bad as her symptoms. Last year, in desperation, she asked a doctor what else she could take to relieve her agony. He took out a pen and drew her a cannabis leaf. “It was as if he didn't dare speak the drug's name,” Ms Heyder recalls.

  塞西莉亚·海德尔患有乳腺癌同时伴有系统性红斑狼疮这种免疫系统疾病。她做了乳房切除手术,接受放射治疗和化疗。她吃了大量的止痛药,其副作用就像她的症状那样严重。去年,近乎绝望的她咨询医生还有什么药可以帮她减轻痛苦。医生拿了一支笔画了一片大麻叶子。海德尔回忆:“医生选择写下而不是直接说出来仿佛他不敢讲出药名似的。”

  A 48-year-old mother of two, Ms Heyder had only dabbled with cannabis as a teenager. But she got hold of some leaves and used them to make tea. The result was startling. It was far more effective than any conventional painkiller she had used.

  48 岁的海德尔,两个孩子的母亲,仅在青少年时期接触过大麻。但是她得到了一些大麻叶子并用它们泡茶喝。结果令人惊喜,该茶水比任何她使用过的传统止痛药都管用。

  Inspired by her illicit experiment, Ms Heyder looked for Sativex, a cannabinoid medicine, but it was unavailable in Chile. She persuaded the government to let her import it; the drugs arrived from Europein September. The Chilean authorities say it's the first time a cannabis-based treatment has been legally brought to Latin America.

  尽管她的尝试不合法,受其鼓励,海德尔开始寻找四氢大麻酚这种含有大麻成分的药物,但是该药在智利买不到。她说服政府准许她进口该药,九月药品从欧洲运抵智利。智利政府称这是首次基于大麻的疗法合法地引入拉丁美洲。

  But Sativex is pricey. It costs Ms Heyder 2,000 a month. When her stash runs out she will have to buy more cannabis on the streets. “I don't want to go back to the fear of being arrested,” she says.

  但是四氢大麻酚价格昂贵。每月海德尔药品开支达到2000 美元。当她的储蓄耗尽之时她将不得不在黑市购买大麻。但是她说:“我不想再因为害怕被捕而担惊受怕”。

  In view of the cost of cannabinoid medicines, campaigners in Chile are arguing for the right to make cheaper alternatives. In September they won a ground-breaking victory. The Daya Foundation, a local not-for-profit outfit, was allowed to grow cannabis on land in LaFlorida, a district of Santiago. It will be used to make a painkiller for 200 cancer sufferers. The seeds were sown on October 29th. Blessed by the state, it is the first such project in Latin America.Uruguay made waves by legalising recreational marijuana use; now Chile is blazing a trail for the medicinal

  考虑到含大麻成分的药品价格昂贵,智利的运动发起者为争取得到廉价的可替代药品而努力。九月,他们取得了突破性的胜利。达亚基金会,当地一个非盈利性机构被允许在圣地亚哥的弗罗里达区种植大麻。生产的大麻将为200 多名癌症患者提供止痛药。种子已经于十月29 日播种。多亏了智利政府,该项目在拉丁美洲是首个。乌拉圭对娱乐用途的大麻合法化引起各方态度博弈,现在智利在医用大麻合法化的征程开辟了道路。

热点聚焦考研关注

· 文都名师:2016年考研真题解析!

· 2017考研时间安排汇总

· 2017考研备考计划与课程推荐

· 2017考研政治英语一数学特训通关班

· 2017考研西医综合特训通关班

· 2017考研政治英语一特训通关班

复习备考综合辅导

· 先人一步 赢定2017考研(专题)

· 2017考研:决定考研成败的几大武器

· 2017考研人必备的第一神器:真题

· 每日一句:文都何凯文考研英语每日一句汇总

· 文都网校2017考研每日一练



为您服务

  • 网校咨询:400-011-8090
  • 售后客服:4000118090转2