导读:2016考研在于每天坚持的努力,每天坚持一点,就能取得不错的收获!文都网校分享《考研英语每日一练》。
Foreign-born Asians and Hispanics “have higher rates of intermarriage than do U.S.-born whites and blacks”. 这句话是要理解为:亚裔和西班牙裔移民的异族通婚率比美国本土黑人和白人之间的比例要高。还是理解为亚裔和西班牙裔与异族的通婚率比美国本土白人和黑人与异族的通婚率要高。 理解这句话,可以看一眼下边一句话,By the third generation, one third of Hispanic women are married to non-Hispanics, and 41 percent of Asian-American women are married to non-Asians.拉美裔与非拉美裔结婚;亚裔与非亚裔结婚,并不是说拉美与亚洲人结婚,推之,也不是美国的白人与黑人结婚,白人与非白人结婚,黑人与非黑人结婚。这句话的语法中有省略现象,而do放前边是强调作用。因此考研英语文章逻辑性非常强,有时不是简单的语法、词汇,要注意文章段落间以及每个段落的句间的逻辑关系。
热点聚焦 | 考研关注 |
复习备考 | 综合辅导 |