文都网校 > 关于文都网校

每日一练

更多

每日一句:2016考研英语第二百一十四句

  在考研复习的整个过程中,考研英语一直贯穿着复习的始终。九层之台,起于垒土,对于考研英语来说尤其是这样。今年kk老师继续为大家分享2016考研英语每日一句,为方便大家查看,文都网校考研小编给大家做了汇总,点击查看《每日一句:文都何凯文2016考研英语汇总》。希望对大家的复习有所帮助。小伙伴们,加油加油。

  The emphasis in this new workplace culture was on the participation of the employees and the needs of the customers.

  这个句子虽然短,但是非常有特色:

  主干识别:The emphasis was on the participation and the needs

  直接生硬的翻译就是:

  强调在于参与和需求;

  这样明显不通顺,我们就可以思考了:

  The emphasis 是动态名词是可以转译为动词的啊;

  this new workplace culture就是emphasis动作的发出者,这样就可以做中文中的主语了!

  这就是传说中的句子的深层结构。

  于是我们就有了这样漂亮的翻译了:

  这一新的工场文化强调员工的参与和顾客的需要。

  来来来,同学们再来感受一下这个句子:

  Abundant exercise and problems are provided in this reference book.

  这个参考书提供了大量的练习和问题。

  同样是把介词短语中的名词翻译为了主语哦。

  是不是感觉有点懂了啊?

  不用纠结,见多了就会了!我知道你们会说:还是想不到啊!从会到熟是有一个过程的!下次见到你们一定会的!重要的事情说三遍啊:)

  今天的句子(明天来做阅读题哦!)

  Within two months of the introduction of the euro, at the end of February 2002, the member nations of the European Union held a convention for the purpose of considering the creation of a Europe-wide constitution.


热点聚焦考研关注

· 2016考研大纲 文都名师权威解读

· 2016考研:各院校招生简章汇总

· 2016考研必看:2016考研备考全宝典

· 2015年全国研究生招生计划公布


· 【奔跑吧 考研兄弟】2016考研精品特训班

· 先人一步 赢定2017考研

· 2017考研 通关才是硬道理

· 2016考研报名信息汇总

复习备考综合辅导

· 2016考研:强化阶段这样过才靠谱

· 2016考研:复习重进度更要重深度

· 2016考研:莫让专业课成为你的“痛点”

· 2016考研复习要合理把控时间观念


· 每日一句:文都何凯文2016考研英语汇总

· 考研时政: 2016年考研政治 “一带一路”详解汇总

· 2016考研数学:怎样高效利用真题 



为您服务

  • 网校咨询:400-011-8090
  • 售后客服:4000118090转2