文都网校 > 关于文都网校

每日一练

更多

每日一句:2016考研英语第二百一十一句

  在考研复习的整个过程中,考研英语一直贯穿着复习的始终。九层之台,起于垒土,对于考研英语来说尤其是这样。今年kk老师继续为大家分享2016考研英语每日一句,为方便大家查看,文都网校考研小编给大家做了汇总,点击查看《每日一句:文都何凯文2016考研英语汇总》希望对大家的复习有所帮助。小伙伴们,加油加油。

  昨天句子的翻译:

  The knowledge of cellular and organization has permitted a better understanding of cellular process.

  这里的knowledge和understanding是动态名词,可以转译为动词;

  Permitted可以不翻译了;

  这样我比较倾向的翻译就是:

  了解了细胞结构和组织,才更好地理解了细胞变化的过程。

  或者:

  对于细胞结构和组织的了解使(我们)对细胞变化过程有了更好的理解。

  来吧今天的题目:

  (今天的句子是来自英国卫报)

  The NHS (National Health Service) has approved the creation of chains of hospitals for the first time in its history in a bid to tackle its deep financial problems and to allow more patients to be cared for by leading doctors in their fields. It will see highly respected institutions, such as Moorfields eye hospital in London and Manchester’s Christie cancer centre, providing specialist services to patients potentially many miles away in another part of England.

  1. Why the NHS has approved the creation of chains of hospitals?

  (A)To address the serious economic setbacks facing the hospital

  (B)To improve the medical facilities of the chains of hospitals

  (C)To help more patients receive care from respected

  institutions

  (D)To provide specialist services to more hospitals to help

  patients.


  谢谢你们!


热点聚焦考研关注

· 2016考研大纲 文都名师权威解读

· 2016考研:各院校招生简章汇总

· 2016考研必看:2016考研备考全宝典

· 2015年全国研究生招生计划公布


· 【奔跑吧 考研兄弟】2016考研精品特训班

· 先人一步 赢定2017考研

· 2017考研 通关才是硬道理

· 2016考研报名信息汇总

复习备考综合辅导

· 2016考研:强化阶段这样过才靠谱

· 2016考研:复习重进度更要重深度

· 2016考研:莫让专业课成为你的“痛点”

· 2016考研复习要合理把控时间观念


· 每日一句:文都何凯文2016考研英语汇总

· 考研时政: 2016年考研政治 “一带一路”详解汇总

· 2016考研数学:怎样高效利用真题 



为您服务

  • 网校咨询:400-011-8090
  • 售后客服:4000118090转2