导读:2016考研在于每天坚持的努力,每天坚持一点,就能取得不错的收获!文都网校分享《考研英语每日一练》。
Indeed, some observers fear that the anti-science epithet is in danger of becoming meaningless. The term “anti-science” can lump together too many, quite different things. They have in common only one thing that they tend to annoy or threaten those who regard themselves as more enlightened. 第一句话中,fear that 是宾语从句,句子主语是anti-science epithet,谓语是is,表语是in danger处于变得无意义的危险中;第二句,lump sth.把。。混在一起,也就是它包含很多东西;第三句they指的是前边的things,这些东西有一个共同点,即同位语从句,它们可以激怒或威胁那些把自己视为更有见识的人。翻译为:的确,一些观察者担心反科学这个词会失去意义。“反科学”这个词可以涵盖很多截然不同的东西。它们惟一的共同点就是会激怒或威胁那些自以为比别人更有见识的人。
热点聚焦 | 考研关注 |
复习备考 | 综合辅导 |