文都网校 > 关于文都网校

商务日语

更多

商务日语口译:表示展望和期待(上)

  作为日语学习者,在职场在接待客人时,我们很可能会遇到担当翻译的情况,那么如何让我们所翻译的内容更合理优雅呢?下面就跟可可一起学习吧!上一期我们回顾了过去,现在就让我们展望美好的明天。

  1. 预计今年的进出口交易额将达到**亿日元(人民币、美元、欧元)。这是历史上最高的记录,说明两国间的经济合作关系正处于空前良好的状态。

  本年度の輸出入売上高は、○○億円(人民元、ドル、ユーロ)に達するものと予測されています。これは史上最高の記録であり、両国間の経済協力関係が、いまだかつてないよい状態にあることを物語っております。

  2. 我衷心希望,以中日合作形式而诞生的这个企业,能够抓住中国入世这一大好机会,源源不断地将满足时代需求的优良产品送到国际市场上去,博得众多用户的欢迎。

  中日合作によって生まれたこの企業が、中国のWTO加盟という絶好のチャンスをつかみ、時代のニーズに応える優れた製品を絶えず国際市場に送り出し、多くのユーザーに歓迎されることを、心から期待する次第であります。

  现在轮到你来畅想了,请翻译以下的句子:

  我深信,我们的合作即将开出美丽的花朵,结出丰硕的果实,为两国的经济繁荣作出巨大的贡献。

  我们热切希望各位能早日掌握生产技术和经营管理方面的专业知识,为贵厂的发展和繁荣作出贡献。

  参考译文:

  我深信,我们的合作即将开出美丽的花朵,结出丰硕的果实,为两国的经济繁荣作出巨大的贡献。

  我々の協定は、やがて美しい花を咲かせ、大きな実を結び、ひいては両国の経済繁栄のため大きな貢献をなすものと、固く信じております。

  我们热切希望各位能早日掌握生产技术和经营管理方面的专业知识,为贵厂的发展和繁荣作出贡献。

  皆さんが、一日も早く生産技術や経営管理のノウハウを習得し、あなたがたの工場の発展と繁栄に役立てられますよう、心から期待しております。

热点聚焦日语关注

  2015年12月日本语能力测试(JLPT)报名的时间

  2015年7月日语能力考试成绩查询入口

文都网校日语精品课程

考研日语203零基础通关班

精品试听复习备考

新标日初级下开篇前言试听上(李晓东)

新标日初级下开篇前言试听下(李晓东)

日语能力考试一级语法解析汇总

完全掌握日语二级语法汇总


为您服务

  • 网校咨询:400-011-8090
  • 售后客服:4000118090转2