文都网校 > 关于文都网校

商务日语

更多

商务日语口译:开场致辞表示欢迎和感谢(下)

  商务日语是企业工作人员之间沟通的桥梁,商务日语不同于日常口语,它的话语形式更严谨,更规范,代表了企业职工的的文化素养,小编给大家整理了我们工作中常接触的商务日语表达形式,希望对你的工作有所帮助!

  1. 今天我们能有机会访问贵厂,并且在***先生的亲自陪同下,参观了场内设备,对此表示诚挚的谢意。

  本日私どもは、貴工場を訪問する機会に恵まれ、また○○○さま自らのご案内で工場内の設備を見学できましたことに対して、厚くお礼申し上げます。

  2. 今天,为纪念***而举办的***展览会隆重开幕了!对此,我谨表示衷心的祝贺。

  本日、○○○を記念する○○○展覧会が盛大に開催される運びとなりました。これに対し、心よりお祝い申し上げます。

  3. 今天***先生在百忙当中抽出宝贵时间出席本会,我们表示衷心的感谢。

  本日○○○さまには、公務ご多忙の中、貴重なお時間を割いてこの会議にご出席くださり、誠にありがとうございました。

  4. 今天,在***先生的光临之下,召开了***大会。我有机会代表***讲话,感到十分荣幸。首先,请允许我向在座的各位先生致以亲切的问候和美好的祝愿!

  本日、○○○さまのご臨席のもとに○○○大会を開催するに当たり、私は○○○を代表してごあいさつする機会を得ましたことを、誠に光栄に存じます。まず初めに、皆様に心からのごあいさつと祝福を、送りしたいと存じます。

  接下来检验一下学习成果,翻译以下句子:

  今天虽然天公不作美,但仍有如此众多的先生(朋友)光临会场,我们感到非常荣幸。

  我就是刚才承蒙介绍的***。请允许我(不揣冒昧地)讲几句话表示祝贺!

  今天各位不辞辛劳(不顾舟车劳顿)前来我们工厂访问,我们感到非常高兴。

  今天虽然天公不作美,但仍有如此众多的先生(朋友)光临会场,我们感到非常荣幸。

  本日はあいにくのお天気にもかかわらず、かくも多数ご出席くださいまして、誠にありがとうございました。

  我就是刚才承蒙介绍的***。请允许我(不揣冒昧地)讲几句话表示祝贺!

  ただ今ご紹介にあずかりました○○○でございます。誠に僭越ではございますが、一言お祝いの言葉を述べさせていただきます。

  今天各位不辞辛劳(不顾舟车劳顿)前来我们工厂访问,我们感到非常高兴。

  本日は遠路はるばる私どもの工場を訪ねてくださり、たいへんうれしく思います。

  这里有一些很常见的说辞,你发现了吗?

  词语注释:

  ~に恵(めぐ)まれ:得天独厚,有······的好条件。

  ~機会(きかい)に恵まれる:得到机会,天赐良机。

  貴重(きちょう)な時間(じかん)を割(さ)く:抽出宝贵时间。

  あいにく:不巧,不凑巧。

  ~にもかかわらず:尽管,虽然。

  ~運(はこ)びとなる:成为······状态、结果。

  ご臨席(りんせき)光临,莅临。

  ご紹介(しょうかい)にあずかる:承蒙介绍。

热点聚焦日语关注

  2015年12月日本语能力测试(JLPT)报名的时间

  2015年7月日语能力考试成绩查询入口

文都网校日语精品课程

考研日语203零基础通关班

精品试听复习备考

新标日初级下开篇前言试听上(李晓东)

新标日初级下开篇前言试听下(李晓东)

日语能力考试一级语法解析汇总

完全掌握日语二级语法汇总

 


为您服务

  • 网校咨询:400-011-8090
  • 售后客服:4000118090转2