文都网校 > 关于文都网校

英语复习

更多

每日一句:2016考研英语第二十二句

      在考研复习的整个过程中,考研英语一直贯穿着复习的始终。九层之台,起于垒土,对于考研英语来说尤其是这样。今年kk老师继续为大家分享每日一句:文都何凯文2016考研英语汇总》<<<点击查看小伙伴们,加油加油。         

      这一低头的娇羞!

  9:00 安徽农业大学礼堂名师大讲堂

  13:30 安徽农业大学礼堂长难句精讲

  17:00高速路去铜陵

  19:00 铜陵学院A106 教室2016讲座+阅读基础开讲

  (今年铜陵学院的最高分407,数学满分150,英语81,都是文都学员。为你们点赞!)

  22:08 铜陵江南文化园,吃了碗面,发句子。

  明天石家庄见!C'est la vie!

  今天的句子需要背诵!

  Apart from the fact that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising, no regular advertiser dare promote a product that fails to live up to the promise of his advertisements.

  【词汇突破】apart from 除开;相当于besides; in addition to 的意思。

  promote 促销,推广

  (用微信的同学记得点微信结束时的promotion 推广,我的微信kkenglish)

  Parliament:议会

  live up to:不辜负,在翻译时常处理为符合

  govern 治理,限制,规范(这个词的意识很多,可以在语境中理解)

  【主干识别】no regular advertiser dare promote a product

  【其他成分】Apart from the fact 介词结构作状语;that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising同位语从句对fact的进一步阐释;that fails to live up to the promise of his advertisements定语从句,修饰product。

  【难点揭秘】这句话的主干较为清晰,复杂的地方在于多重的否定。我们可以找到no和fail这两个具有否定意思的词,根据汉语知识可知双重否定为肯定,这样一来句意就会清楚很多。对于否定词的敏感度不够会造成歧义。状语部分的识别也有一定难度。

  【译文赏析】 议会制定了27条法案来管理广告的内容,除此之外,任何一个正常的广告商也不敢去推销与其广告承诺不符的商品。

  (这篇文章的背景是讲英国的广告是很靠谱的。)

  【翻译点拨】对于live up to 的翻译用到的是常见的反译法的技巧,反译法即正话反说,来表达相同的意思。如:.I lay awake all night.(我一夜没合眼.。) He never lies.(他每次都说真话。)

      【推荐阅读】

      文都名师考研直播课文都2016考研万人讲座名师讲话汇总(视频+文字版)国家线公布2015考研复试备考指南汇总2015考研调剂指导汇总各高校2015考研分数线公布时间汇总2015考研文都网校高分学员风云榜2016年考研初试时间:2015年12月26日-27日 丨精彩不断,2016考研直播课各地2015年考研成绩查询时间及入口汇总

      【版权声明】

  本文版权属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:文都教育”,违者本站将依法追究责任。

为您服务

  • 网校咨询:400-011-8090
  • 售后客服:4000118090转2