文都网校 > 关于文都网校

英语复习

更多

2015考研英语翻译技巧指导(二)

      导读:在考研英语的语法中,除了形式主语、倒装结构和并列结构之外,还有一些简单的,但又需要我们掌握翻译技巧的结构,如There be句型、双重否定和强调结构等。

      下面考研英语辅导老师为大家做详细介绍:

  ⑴There be句型

  ①英语中的状语可以翻译为中文的主语。

  如:There is a temple on the hill.本句中on the hill做地点状语,按照将英文中的状语翻译为中文的主语的方法,本句可以翻译为:山上有座庙。

  ②增加“人们,大家,我们”等汉语中的泛指主语。

  如:There is no agreement.本剧可以增加一个主语“人们”,因此本句翻译为:人们没有达成共识。

  ③有些句子可以翻译成无主句。

  如:There will be a warm winter.可翻译为:将出现一个暖冬。

  ⑵双重否定

  英语双重否定句常见的有如下三种句型:

  ①否定词 no/not等+形容词

  He has no small reputation as a scientist.此处no+adj相当于是双重否定,从字面意思来看,这句话的意思是“作为一个科学家,他没有小的声誉”,换言之,他是很出名的。即:作为一个科学家,他是很出名的。同样,这个句子It is not uncommon for students to have friendly relationship with their teachers.这句话可以翻译为:学生和老师之间存在良好的友谊关系是很常见的事情。

  ②否定词 no/not/never等+动词或名词

  No smoke without fire.此处smoke是名词,本句话意为:无风不起浪。 同理,We cannotsucceed

  without your help.可以翻译为:没有你的帮助,我们就不能获得成功。而这句话:They nevermeet

  without quarreling.则可翻译为:他们一见面就吵架。

  ③否定词 no/not/never/nobody/few等+名词

  There is no denying the truth.事实不容否认。The tart reply did not discomfort him.她剑客的回答没有让他觉得不舒服。Nobody disagrees.大家都同意。In spite of the increased debts,few fail to repay.尽管债务增加了,但大家都能偿还。

  ⑶强调结构

  强调结构一般适用于要强调句中某一部分的情况,其构成形式为:It is /was + 被强调部分 + that/who + 其他成分。在翻译时,要根据具体语义使被强调部分凸显出来,翻译成“正是.....”。

  It is in the public schools that we find the full expression of society’s understanding——the knowledge, hopes, and fears that are passed onto the next generation.因此,本句话可以翻译为:正是在公立学校中我们感受到了社会知性的充分体现——传给下一代的知识、希望和恐惧。

  总之,以上这些知识点,虽然比较简单,但是正因为其简单且较为常见,才更应该引起我们的重视,要知道“细节决定成败”哦!所以,好好加油吧!

      【版权声明】

  本文版权属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:文都教育”,违者本站将依法追究责任。

      【推荐阅读】

  2015年考研准考证打印注意事项(图)

  2015考研冲刺:决胜答题三大秘笈

  考研英语1575高频词汇

为您服务

  • 网校咨询:400-011-8090
  • 售后客服:4000118090转2