文都网校 > 关于文都网校

英语复习

更多

2010-2012考研英语(二)翻译重点词汇解析

      导读:众所周知,翻译(汉译英)在考研英语(二)试卷中占15分,比写作A节的总分还要高,因此,想在英语(二)考试中获取高分的考生以及想冲破分数线、基础相对薄弱的艺体考生都要高度重视翻译这个专项。

  众所周知,翻译(汉译英)在考研英语(二)试卷中占15分,比写作A节的总分还要高,因此,想在英语(二)考试中获取高分的考生以及想冲破分数线、基础相对薄弱的艺体考生都要高度重视翻译这个专项。与英语(一)同类题目相比,英语(二)的翻译题目在句法上要相对容易,其考点多集中于词汇。基于上述原因,文都考研高端的英语辅导老师特为广大考研英语(二)的考生整理了2010年至2012年英语(二)翻译真题中出现的重点词汇及用法,希望大家以史为鉴。

  2010年考研英语(二)翻译真题中的重点词汇:

  1. sustain 相关

  1)sustain v. 承受住,支撑;持续

  例如:Hope sustained us in our misery. 在不幸中希望使我们振作起来。

  2)sustainable a. 可支撑的;可持续的

  例如:可持续发展 sustainable development

  3) sustainability n. 承受(力 )

  例如原文:“Sustainability” has become a popular word these days, but to Ted Ning, the concept will always have personal meaning.

  近来,“承受力”成为了一个流行词,但对特德•宁而言,他对其却有自己亲身的体会。

  4)unsustainability n. 无法承受的

  例如原文: Having endured a painful period of unsustainability in his own life...

  经历了一段无法承受的痛苦生活 ……

  2. oriented a. 以...为导向的

  例如原文: sustainability-oriented values 旨在提高承受力的价值观

  其他例子:素质教育 quality- oriented education

  市场经济:market-oriented economy

  3. dot-com n. 互联网(用互联网的显著特征(.com) 代指互联网这个本体)

  英语惯用修辞格,例如:明喻、暗喻、借代、提喻、拟人、委婉语、转移修饰语、夸张、讽刺、矛盾修饰法等等,大家在阅读及翻译中要注意这些修辞格的使用。

  4. move

  熟义:v. 移动

  生义:n. 步骤,手段

  例如:a clever move 高明的一招

  再如原文: It was a really bad move... 这的确是糟糕的一步……

  5. dilemma n. 进退两难的处境;进退维谷的困境

  例如原文:his dilemma about the job translated , predictably, into a lack of sales 不出所料(predictably“可预测地”就是“不出所料”),工作上的进退维谷转换成了销售业绩不佳

  2011年考研英语(二)翻译真题中的重点词汇:

  1. roughly adv. 粗略地;大约

  例如原文:roughly 2 percent 大约百分之二

  其他表示“大约”的词:approximately, about, around ,more or less, or so

  注意:用more or less, or so 时要后置,所以 “大约百分之二” 应该是 2 percent or so ; 或者2 percent more or less

  2. emit v. 放射(光、热、香气等)

  例如:emit exhaust 排出废气

  再如原文:emit a great deal of heat 释放许多热量

  emission n. 排放

  例如原文:CO2 emissions 二氧化碳排放量

  3. take a surprising roll 利用“仿词”的修辞格,改写自英语中的一个习语“take a heavy roll 造成损失或损害 ” ,所以 “take a surprising roll” 译为造成了意想不到的危害

  例如原文:Many everyday tasks take a surprising toll on the environment.

  许多日常工作对环境造成了意想不到的危害

  造句练习:随地吐痰对健康造成了意想不到的危害。

  Spitting everywhere takes a surprising toll on the health.

  4. deliver v.

  1)递送,传送

  例如原文: To deliver results to its users quickly, then, Google has to maintain vast data centers round the world, packed with powerful computers.

  为了把搜索结果迅速传输给用户,谷歌不得不在全世界范围内建立大型数据中心。

  2)发表演说

  He delivered a course of lectures on world affairs.

  他作了一系列有关世局的演讲.

  5. monitor

  熟义:n. 监听器;班长

  生义:v. 监控,监视,监听

  例如原文:However, Google and other big tech providers monitor their efficiency closely and make improvements.不过,谷歌和其他大型技术供应商已在密切监控其数据中心的工作效率并做出改进。

  2012年考研英语(二)翻译真题中的重点词汇:

  1. 原文中与“迁徙,移民”有关的词:

  migration n. 迁徙;迁居

  immigration n. 移民(一种行为),移居(指从别国迁居到本国)

  emigrate v.移民,移居(指从本国迁居到别国)

  emigrant n. 移民(一种身份)(指从本国迁居到别国的移民)

  问题:从别国迁居到本国的“移民”其动词形式及表身份的“移民”名词要怎么说呢?

  心得:文中“移民”字眼反复出现,反复出现的字眼必是全文关键字,与文章中心思想相关

  2. privilege n. 特权

  v. 授予...特权

  例如原文:These are the kind of workers that countries like Britain, Canada Australia try to attract by using immigration rules that privilege college graduates.

  这些人正是英国、加拿大和澳大利亚等国家想要通过对大学毕业生提供优惠的移民政策来吸引的人才。

  3. brain drain 人才流失 (这是移民和留学的弊端)

  例如原文: The “brain drain” has long bothered policymakers in poor countries. 这种“人才流失” 长期以来一直困扰着贫穷国家的决策者。

  4. deprive v. 剥夺,使丧失

  固定搭配:deprive A of B

  例如原文: They fear that it hurts their economies, depriving them of much-needed skilled workers

  他们担心这种现象会损害本国经济,使他们失去急需的熟练劳动者

  5. come up with 提供;提出;想出

  例如:The teacher asked who could come up with a good solution to this problem.老师问谁能提出一个解决这个问题的好办法。

  再如:come up with clever new products for their factories to make

  研发新的智能产品供工厂生产

  考研冲刺阶段,建议大家不要做太多考研英语的新题目,重点是复习以前学过的内容,温故知新,考研不只是考解题方法,更考认真的学习态度。幸运源于勤奋,祝各位考生好运!

     【版权声明】

  本文版权属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:文都教育”,违者本站将依法追究责任。

      【推荐阅读】

  2015考研政治:毛中特冲刺预测之依法治国汇总

  2015考研数学:线性代数类型考前预测

  2015考研英语:"做题顺序"之作文为先

为您服务

  • 网校咨询:400-011-8090
  • 售后客服:4000118090转2