考研英语翻译部分占有十分的分值,是一道纯主观题,考研的小伙伴们不要指望着像做完形一样去蒙答案了,必须得需要有文字的展示。所以大家需要的还是去练习,不要抱有侥幸心理。而且翻译确实是一个技术活,是需要一定量的练习达到最后一个让自己都难以置信的水平。
一、考察题型
考研英语的翻译部分就英语一和英语二考察内容和分值是不一样的。英语一给出的是一篇大概四百词左右的文章,出题人从中找出五句长难句让大家翻译,总分是十分,每一个句子大概设有三到四个采分点;英语二是一篇大概150词左右的段落,需要全部翻译出来,分值是15分。从难易程度来看,英语二比英语一要简单得多,因为会有一些简单句,而且整个段落的内容使大家理解起来会完整一些。
二、文章内容
考研英语中的翻译文章是一些学术性、说明性的议论文,其结构严谨、逻辑性强、长难句较多,题材主要涉及语言学、人类学、行为科学、法律、传媒等领域,都是一些大家不太熟悉的领域,这就增加了大家做翻译的难度。因此在20分钟内完成翻译题目,对于大家的要求就是把句子翻译得准确、通顺、完整。
三、复习建议
现阶段对于大家备考的建议仍然是要进行真题翻译的练习,94-14年共21年的真题共有105个句子,大家做真题就要从中总结出语法点,不断强化做题的语感。接下来文都老师就2011年的翻译真题给大家讲解。一年的真题对于大家分数在质上有个提高不是很现实,这里希望能够帮助大家重新梳理一下做翻译的思路,比对一下自己的翻译水平,为大家今后更加有效地复习做个指点。
大家在做翻译时,切忌眼高手低,不能在头脑中想出一个自己认为的答案,认为自己翻译得出来,一定要动笔把答案写出来再与译文进行比对。考研英语翻译并不是那么难,大家只要在练习过程中不断总结出错点,把一些简单的关于对词语和句子的处理方法应用到翻译中去。日积月累,大家的翻译水平是会有很大提高的。希望大家能够在老师讲解的2011年翻译真题指导下,在翻译上有所进步。祝大家考研顺利!
【版权声明】
本文版权属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:文都网校”,违者本站将依法追究责任。