文都网校 > 关于文都网校

英语复习

更多

2015考研英语暑期复习:历年长难句真题解析(五)

  暑期考研英语阅读中长难句的复习是个重难点,本文文都网校考研英语教研老师继续给同学们分析真题文章中的长难句,本次我们精析2001年text5中的长难句,希望能帮助考生更好的理解这篇文章。

  1. A lateral move that hurt my pride and blocked my professional progress promoted me to abandon my relatively high profile career although, in the manner of a disgraced government minister, I covered my exit by claiming "I wanted to spend more time with my family".

  解析:本句话较长,出现了that引导的定语从句that hurt my pride and blocked my professional progress,although引导的状语, I covered my exit by claiming "I wanted to spend more time with my family",in the manner of a disgraced government minister是插入语。本句的主干是:A lateral move promoted me to abandon my relatively high profile career although I covered my exit by ...

  参考译文:一次平级的人事调动伤了我的自尊心,并阻断了我的事业发展,这促使我放弃自己地位较高的职业,当然,就像面子扫尽的政府部长那样,我也掩饰说“我只想与家人更多的呆在一起”。

  2. Curiously, some two-and-a-half years and two novels later, my experiment in what the Americans term "downshifting" has turned my tired excuse into an absolute reality.

  解析:本句结构相对较简单,主干是:my experiment has turned my tired excuse into an absolute reality。some two-and-a-half years and two novels later是时间状语。翻译时注意downshifting在此比喻放慢生活节奏。

  参考译文:奇怪的是,大约两年半的时间我写完两部小说后,我这个被美国人称为“放慢生活节奏”的试验,却使我老掉牙的借口变成了现实。

  3. I have discovered, as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress, that abandoning the doctrine of "juggling your life", and making the alternative move into "downshifting" brings with it far greater rewards than financial success and social status.

  解析:本句话很长,首先我们要明白句型结构,as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress可以理解成伴随状语,that abandoning the doctrine of "juggling your life", and making the alternative move into "downshifting" brings with it far greater rewards than financial success and social status是that引导的discovered的宾语,其中and前后是两个并列的主语,brings为谓语。

  参考译文:我已经发现(由于压力过大,凯茜已多次公开宣称要辞去《她》杂志编辑的职务,在这之后她也许会有同样发现),放弃“忙忙碌碌”的生活哲学,转而过一种“放慢生活节奏”的生活所带来的回报,比经济成功和社会地位更有价值。

  4. For the women of my generation who were urged to keep juggling through the '80s, downshifting in the mid-'90s is not so much a search for the mythical good life — growing your own organic vegetables, and risking turning into one — as a personal recognition of your limitations.

  解析:本句话较长,主干为:downshifting is not so much a search for the mythical good life.

  本句中出现了who引导的定语从句:who were urged to keep juggling through the '80s,先行词是the women of my generation。破折号中间的growing your own organic vegetables, and risking turning into one是插入语。考生在翻译时注意not so much A as B,“与其说是A,不如说是B”。

  参考译文:对我们这一代女性来说,整个80年代我们曾被迫忙碌地生活,90年代中期的简化生活与其说是寻求神话般的好生活——自己种有机蔬菜以及冒险制造有机蔬菜——倒不如说我们都认识了自身的缺陷。

  以上便是文都网校英语教研老师与考生分享的2001年text5文章中长难句的精析,希望考生认真巩固复习!

  【版权声明】

  本文版权属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:文都网校”,违者本站将依法追究责任。

为您服务

  • 网校咨询:400-011-8090
  • 售后客服:4000118090转2