文都网校 > 关于文都网校

英语复习

更多

每天一句:文都何凯文2015考研英语127

  在2015考研暑期复习这段黄金期,同学们可以静下来心来认真备考各个科目。在这里,文都网校考研小编着重为大家分享考研英语暑期复习中长难句如何进行拆分和翻译。让我们继续之前的《每天一句:文都何凯文2015考研英语100句》 ,来看看接下来何老师会跟同学们分享什么样的精彩句子吧!

  We are thus led to distinguish, within the broad educational processwhich we have been so far considering, a more formal kind of education -- thatof direct tuition or schooling.

  主干识别:We are thus led to distinguisha more formal kind of education

  其他成分:within the broad educationalprocess 状语

  which we have beenso far considering “ process”的定语

  that of directtuition or schooling. 同位语

  翻译点拨:词汇的处理

  distinguish 区分出…

  consider考虑/讨论

  tuition 直接讲授

  schooling 学校教育

  主句的处理

  We are thus led todistinguish a more formal kind of education

  直接翻译为:我们进而被引导去区分…(引导我们的就是我们自己)

  翻译中常常是将被动变为主动,“得以…”是常见的替换方式。

  同位语的处理:

  that of directtuition or schooling.

  所以可以改译为:这就使我们进而得以去区分一种更加正式的教育。

  状语的处理:

  within the broadeducational process which we have been so far considering

  定语从句可以前置

    在(我们)一直讨论的广义的教育过程中,

  代词“我们”和主句的“我们”重复了,可以省略。

  同位语可以处理为:“也就是…”

  That 指代前面的正式教育,只是为了语言更正式可以不翻译。

  参考译文:这就使我们进而得以在一直讨论的广义的教育过程中去区分出一种更加正式的教育,也就是直接讲授或学校教育。

  特别提示:

  在翻译的过程中我们一直在遵循一种原则,那就是:

  2+1 = 2 (加词不加意)

  2-1 = 2 (减词不减意)的原则。

  【版权声明】

  本文版权属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:文都网校”,违者本站将依法追究责任。

为您服务

  • 网校咨询:400-011-8090
  • 售后客服:4000118090转2