两会首个热词:“你懂的”
3月2日下午,在全国政协会议开幕之前的新闻发布会上,政协新闻发言人吕新华在回应周永康传闻时,表示国家坚决打击腐败,去年就有31名高官因腐败接受调查,其中有些是部级以上干部。他也从相关的媒体报道中得到了一些信息,但没有再细说。他说:“我只能回答成这样了,你懂的。”不到5秒钟,“你懂的”瞬间被在场记者通过微信发送到朋友圈,成为发布会的热点词汇。
Lyu Xinhua was responding to a question about a former member of the Party's highest decision-making authority, during a news conference before the opening of the annual session of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference.
China is firmly resolved to fight corruption, and last year, 31 senior officials, some of them above ministerial level, were investigated for graft, Lyu said. He said he has also read related media reports but refrained from elaborating. "That's all I can say right now, and I think you understand what I mean," he said.
“你懂的”翻译成英文怎么说?这一神回应在现场被翻成了:“you know what I mean”。中国日报(China Daily)将吕新华这句经典的“你懂的”翻译成了I think you understand what I mean。不过有小伙伴称,“you got it”或者“you know”更贴切一些;也有网友表示,应该翻译成“he he”!你认为呢?
更多热点推荐:
2014考研分数线及复试调剂专题 北京文都2014考研复试协议密训班
[资讯] 哈工大2014考研复试分数线公布/2014考研国家分数线预计3月底公布/34所高校复试分数线对比
[查分 ] 各省市成绩查询时间/各高校查分入口 /2014考研国家分数线预测 /历年国家线
[复试 ] 各高校复试信息/2014考研复试注意事项 / 各高校复试真题 /研招办联系方式
[资讯] 2015考研政治全规划/2015考研数学全规划 /文都2015考研高端彩虹卡 /2015考研我们在路上
[科目] 考研政治/考研英语 /考研数学/考研专业课/2014考研真题解析 /2015考研报考指南