考研英语重在基础,建议广大考生在了解考研英语大纲的前提下,首先积累英语词汇量,并通过做阅读理解、翻译、写作等练习在词义方面加以提升,然后再考虑学习掌握答题技巧。当然,我们知道英语知识的复习是一个长期积累的过程。让我们跟随文都何凯文老师的每日一句。所谓:不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。坚持也是一种信仰!
Be Brave: When something scares you, don’t forget: everyone else is just as scared as you are.
勇敢一点:当你害怕的时候,不要忘了,其他人也跟你一样害怕
今天的句子
Chomsky’s grammar should show patternsof language change that are independent of the family tree or the pathwaytracked through it , whereas Greenbergian universality predicts strongco-dependencies between particular types of word-order.
主干识别:Chomsky’s grammar should show patterns of language change.
其他成分:that are independent of the family tree or the pathwaytracked through it
定语从句
whereasGreenbergian universality predicts strong co-dependencies between particulartypes of word-order.
翻译点拨:
词汇点拨:
Chomsky乔姆斯基
Beindependent of 不受… 的影响
familytree 谱系(根据上下文可以提示大家这里是指语言的)
Greenbergian格林堡式的(合成词)
universality普遍性
co-dependencies相互依存
whereas但是
成分的处理:
先翻主句:
Chomsky’sgrammar should show patterns of language change
乔姆斯基的语法应该显示出语言变化的模式
再将定语从句单独成句:
thatare independent of the family tree or the pathway tracked through it
这些模式不受语言谱系或贯穿谱系路径的影响;
whereasGreenbergian universality predicts strong co-dependencies between particulartypes of word-order
但是格林堡式的普遍性预测了特定的词序类型间紧密(strong)的依存性
另外:给同学们介绍一个表达,这是2011年阅读文章中的一句话:
the learning curve has been steep
直接翻译的话是:学习的曲线很陡峭;很晦涩;
但是这个表达的实际含义是:做什么事情不是很容易,需要花功夫,是一个经常用的表达。
例句:
For most users, the learning curve required to transform a Linux box into a “personal” computer is too steep.
试着翻译下!
编辑推荐: