2014翻译硕士备考参考书的选择很重要,考生们要慎重对待。尤其是目前暑期备考已经告一段落了,没有更集中的长时间的复习了,选对参考书有助于考生抓紧有限的时间快速掌握知识。那么如何选择翻译硕士参考书呢,文都教育老师经过多年的经验为大家总结了参考书选择途以及原则,希望考生认真参考。
翻译硕士参考书选择途径
第一:招简中的参考书目
招生简章是最权威最有参考价值的,是由研招院校官方发布的需求,往往他们都会附上研招的专业及参考用书,这是考生选择的第一种途径,价值也很大。
第二:学长或朋友推荐
可以向一些有经验的学长或者研友请教,综合各方的建议来选择一个大家都比较看好的参考书,由于这些建议都是经过实践得出的,往往比较实用,但是不排除存在个人的差异性,考生还要结合自身情况来慎重选择。
第三:网络筛选
各大论坛都有诸多的网友和考生以及辅导机构的推荐用书,考生平时多看看多交流,有助于增加选择的范围和参考,但是还是要注意区分广告和结合自身。由于网络上的资源比较掺杂,所以考上一定不要迷惑了自己的方向,主要还是以招简为主,其他为辅。对于没有参考书的院校专业多关注有实际效用的研友推荐。
翻译硕士参考书选择遵循的原则
第一:书在于少而精,不在于多而杂
选择参考书不是越多越好,参考书选的多了,观点混杂反而不利于自己的复习,容易造成效率低下,知识混乱。所以,文都教育老师建议翻译硕士考生一定要选择比较权威有价值的基本参考书即可,一般每一科目不超过三本为宜,这样能够集中精力有效的复习,保证复习的质量。
第二:分侧重、多样化选择
对于参考书的选择不要千篇一律都选择侧重一点的,选择的参考书要按照科目或者只是的侧重来选择,这样能够让考生每一方面都得到锻炼,同时总的结合起来也能够很好地把握。但是多样化也要注意一个度,多样化不等于多,而是说知识的侧重不同,希望考生认真理解。
第三:结合大纲,避免盲目
文都教育老师提醒考生的是,翻译硕士参考书的选择不能够盲目,要对照院校大纲,关注命题形式和变化来有针对性的选择,尤其对于自主命题的院校而言,这很关键。因为每个院校考察的重点可能都不同,会与国家的大纲有所出入,这些出入往往都是重要的关注点。要特别的注意。
上面就是针对2014翻译硕士考研参考书选择和大家分享的一些心得和建议,给考生做个参考。希望考生能够正确选择参考书,积极努力备考,争取2014考研的顺利和成功,加油!
更多专硕考试信息关注文都教育